Апостиль
Упрощенная легализация документов, которая проводится между странами-участниками Гаагской конвенции 1961 года, предусматривает проставление прямоугольной печати на документах или их копиях без необходимости заверять их в консульстве той или иной страны. Если вам необходим перевод аттестата, диплома, свидетельства о браке, рождении, а также их последующее апостилирование, то бюро переводов «Марко» к вашим слугам.
Легализация документов
Легализация документа – это проставление специального штампа на документе или его копии, а также на переводе документа (двойная легализация) для того, чтобы документ обрел юридическую силу на территории другого государства, не входящего в Гаагскую конвенцию.
Консульская легализация
Для ее осуществления необходимо провести заверение документа в нескольких Министерствах РФ (Юстиции, Иностранных дел) и в консульстве того государства, куда вы направляетесь. При этом перевод документа, например, перевод диплома, должен заверяться нотариусом. Легализации подлежат документы, выданные только в РФ (или в бывшем СССР). Консульская легализация придает юридическую силу документу только в той стране, консульство которой легализировало документ.
Нотариальные услуги
Бюро переводов «Марко», кроме заверения перевода печатью, предлагает нотариальное заверение перевода. Такое заверение перевода касается только документов. Нотариальному заверению подлежат дипломы, паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти, разные лицензии, контракты и другие документы.
Информацию относительно документов, которые могут быть заверены нашим нотариусом, вы сможете узнать у менеджеров компании по телефону или непосредственно в офисе.
Следует заметить, что нотариально удостоверяемый перевод документов – это не отдельный вид перевода. Это обычный перевод документов, который переводчик удостоверяет своей подписью в присутствии нотариуса, который, в свою очередь, ставит заверение подлинности этой подписи. Если вам необходим перевод текста, не входящий в список документов, подлежащих нотариальному заверению, то наше бюро предлагает заверить перевод печатью бюро.
Особенность нотариального заверения нашего бюро в том, что нотариус заверяет документы, переведены нашими специалистами. Если вы осуществили перевод в другом бюро или самостоятельно, то вам придется воспользоваться проверкой правильности перевода, которую проведет один из наших переводчиков, и только после этого вы сможете получить заверение у нотариуса.
Когда вам может понадобиться заверение переводов?
Перевод иностранного документа (например, перевод с английского языка, с французского языка или другого языка) и его нотариальное заверение необходим для предоставления документа в официальные органы РФ. Такой перевод документа, заверенный нотариусом, приобретает юридическую силу на территории РФ.
Нотариально заверенный перевод документа на иностранный язык для приобретения юридической силы в другом государстве должен пройти легализацию, а для некоторых документов также предусмотрено проставление Апостиля. Если вы собрались за границу на постоянное жительство, на обучение, повышение квалификации, по обмену опытом работы и т.д., то скорее всего вам понадобится перевод документов с нотариальным заверением и его последующей легализацией.
Переводчик, который предоставляет перевод на удостоверение нотариусу, должен быть дипломированным специалистом в сфере лингвистики. Опыт показал, что наиболее востребованным является перевод английского языка, поскольку все иностранные консульства, через которые проходят документы, принимают перевод этих документов на английский язык.
Наши нотариусы являются профессионалами своего дела. Они знают нюансы законодательств разных стран. В случае необходимости вы сможете получить квалифицированную консультацию по поводу заверения и последующей легализации документов. Естественно, заверяет нотариус перевод после сверки с оригиналом текста и его проверки заказчиком с целью избежания последующих ошибок и необходимости вносить поправки.
Предлагая перевод и нотариальные услуги, мы гарантируем высокое качество перевода, профессиональный подход специалистов к работе, быстрый, аккуратный и точный перевод.